Home Master Index
←Prev   2 Chronicals 3:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואת הבית הגדול חפה עץ ברושים ויחפהו זהב טוב ויעל עליו תמרים ושרשרת
Hebrew - Transliteration via code library   
vAt hbyt hgdvl KHph `TS brvSHym vyKHphv zhb tvb vy`l `lyv tmrym vSHrSHrt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis et lamminas auri obrizi adfixit per totum scalpsitque in ea palmas et quasi catenulas se invicem conplectentes

King James Variants
American King James Version   
And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
King James 2000 (out of print)   
And the greater room he lined with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.

Other translations
American Standard Version   
And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
Darby Bible Translation   
And the greater house he boarded with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm-trees and chains.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the greater house he ceiled with deal boards, and overlaid them with plates of fine gold throughout: and he graved in them palm trees, and like little chains interlaced with one another.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains:
English Standard Version Journaling Bible   
The nave he lined with cypress and covered it with fine gold and made palms and chains on it.
God's Word   
He paneled the larger building with cypress, overlaid it with fine gold, and decorated it with [designs in the form of] palm trees and chains.
Holman Christian Standard Bible   
The larger room he paneled with cypress wood, overlaid with fine gold, and decorated with palm trees and chains.
International Standard Version   
The main room of the Temple was trimmed with a wainscoting composed of cypress wood, overlaid with fine gold ornamented with palm trees and chains.
NET Bible   
He paneled the main hall with boards made from evergreen trees and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains.
New American Standard Bible   
He overlaid the main room with cypress wood and overlaid it with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
New International Version   
He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
New Living Translation   
He paneled the main room of the Temple with cypress wood, overlaid it with fine gold, and decorated it with carvings of palm trees and chains.
Webster's Bible Translation   
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
The World English Bible   
The greater house he made a ceiling with fir wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.